Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

20 2013

Getting Roquebrune-Cap-Martin from Monaco

Roquebrune1

There are many fascinating towns and villages in Cote d'Azur, so one might be unable to make a quick decision about where to go within a limited amount of time.
コートダジュールには魅力的な村がたくさんあるので、限られたスケジュールの中でどこに行こうか皆さん頭を悩ませているのではないでしょうか。

This time I chose untouristy Roquebrune in preference to Eze that abounds in visitors. In common with Eze, Roquebrune is so-called a village of eagle's (vulture's) nest located in a steep hill facing the sea. However, it doesn’t have better access by public transportation compared to the other one. There are three ways: 1. Climbing a long steep hill for more than 30 half-hour from Cap-Martin-Roquebrune Station (SNCF), 2. Using a bus No. 100 (you can cut in at the middle of the hill), 3. Taking a Zest Bus (Menton city bus) No.21 that takes you to the village on the hill top.
今回は、人で溢れかえるエズをパスして、のどかなロクブリュヌ・カップ・マルタンに行きました。エズと同様、ロクブリュヌは海沿いの丘(というか山)の上に位置する鷹巣(鷲巣)村です。でもエズより公共交通機関でのアクセスが悪い。主な行き方は3通り。(1)海っぺりにあるフランス国鉄のCap-Martin-Roquebrune駅から延々30分以上山を登る。(2)ニースとマントンを結ぶ100番のバスで途中下車し、坂道を多少ショートカットして登る。(3) 山の頂上の村まで、Zest(マントン市バス)21番に乗って行く。

I took the Menton city bus, not from Menton, but from Monaco. The bus No. 21 (former 113) runs between Menton- Gare Routiere and Monaco- Place de la Cremaillere. Place de la Cremaillere, a starting station from Monaco was just beside of “Cremaillere” Station of Monaco bus. We could easily find the place by walking up stairs in front of the tourist office near Casino. However at first, we couldn’t find out where the bus stop was because there was no bus stop sign, and that run us ragged for a while.
私達は21番のバスに乗りました。でもマントンからではなくモナコから。この行き方はネット上で(少なくとも日本語では)目にしなかったので、ここでまとめておきます。
Zestの21番(以前の113番)は、マントンのGare RoutiereからモナコのPlace de la Cremaillereを往復しているコミュニティバスのような小型バスです。終点であり、モナコからの始発でもある停留所Place de la Cremaillereは、モナコバスの“Cremaillere”というバス停のすぐ脇にあります。カジノ近くの観光案内所正面の階段を上がってすぐのところです。ところが、“Cremaillere”のバス停はすぐに見つかったものの、21番のバス停が見当たえらず、しばらく右往左往してしまいました。道行く人に聞いても誰も21番バスを知りません。でも、私達がいる場所は確かにCremaillere広場。???

Roquebrune2

There wasn’t the bus stop sign. Instead, there was a little parking space beside the station of Monaco’s bus, and the bus No. 21 parked there when reaching from Menton. From next bus stop, there were signs. Some bus stops and a bus route map still said No. 113, but don’t worry. It means bus No. 21.
結論を言えば、始発地点にバス停(の表示物)はなく、その代り、“Cremaillere”バス停の脇の辺りにちょっとした駐車スペースがあり、マントンから着いた21番バスはそこに待機します。マントン方面への次の停留所からはちゃんとバス停がありました。バス停によってはまだ旧113番表示のままのところもありました。また、バスのルートマップにも113番のまま表示されている場合もありますが、ご心配なく。そのルートで21番が走っています。

http://www.zestbus.fr/Pratique/Lignes-et-horaires
Time Tables for Zest Bus (Menton city bus)
マントン市バスの時刻表。21番バスをクリックして下さい。


Roquebrune3 Roquebrune4
We paid 1.5 euros for each to the driver, and the bus took us to the village situated on the hill. It went out from Monaco only after few stops and then run on a tranquil road.
一人1.5ユーロを支払い、無事乗車。これで歩かずに山の上の村に行けます。停留所数個でバスはモナコから出て、のどかな道を走ります。


Don’t even try to ask about bus No. 21 at the tourist office. They know nothing about the one run by Menton city. I can bet that they just repeat “take the bus No. 100”. For that matter, you shouldn't place much reliance on what they say about bus schedule except Monaco bus.
モナコの観光案内所でこのマントン市バスについて聞いても無駄です。彼らは何も知りません。賭けてもいいですが、「100番に乗れ」と繰り返されるだけ。加えて、モナコバス以外のバスのスケジュールについても、彼らの言うことはあまり当てにしない方がいいと思います。

Roquebrune5 Roquebrune6

Getting off the bus at Le Lavoir in front of the village square (you can see it in the photo), we headed to Hotel Les Deux Freres where I reserved a table for lunch. The village festival would be held on the next day, so there were many locals preparing for it (maybe, it was lunch time).
村の広場前、Le Lavoirというバス停(写真に小さく写っています。城跡に行くのも最寄り)で降り、ランチの予約をしたHotel Les Deux Freresに向かいます。私たちが訪れた日の翌日に村祭り(大勢の村人がキリストの受難劇を演じながら村を練り歩く)があり、広場には準備のため人が集まっていました。ちょうどランチタイムかな。


The Restaurant at Hotel Les Deux Freres

Roquebrune7

What a view!
素晴らしい眺め!
日本人旅行者の間で有名な、合気道2段、日本滞在経験のあるオーナーの方が「コンニチハ!」と迎えてくれました。気取ったどこかのレストランより良いと思うなぁ。

Roquebrune8

Roquebrune9 Roquebrune10

If you go to the restaurant, it’s better to reserve a table, especially on the weekend.
いらっしゃる際は予約をお忘れなく。特に週末は満席になります。


Château de Roquebrune-Cap-Martin

Roquebrune11

Roquebrune12 Roquebrune13

Château is located at the top of the village, and you can’t miss it. From a square next to the restaurant, we could see it.
お城は村の一番上にあり、迷うことなく行けると思います。レストラン横の広場からも良く見えました。

As people who visited there say, you can get sensational views including the opening photo’s one from the chateau.
ここを訪れた方が皆さんおっしゃる通り、眺望抜群です。冒頭の写真もお城から撮りました。

Roquebrune14

Roquebrune15

Roquebrune16

Roquebrune17 Roquebrune18


Going back to Monaco

Leaving the chateau, we went through the village into the bus No. 100’s route. Don’t forget to get a map of the village at a ticket counter of the chateau.
お城を後にし、村を通って100番のバスが通る道へと下ります。お城で村の地図をもらっておくと良いでしょう。

Roquebrune19

Roquebrune20 Roquebrune21
The first wide street wasn’t that route, so we continued to go down along a pathway.
最初に出る広い道は100番のバス通りではありませんので、小道をさらに下ります。


Roquebrune22

Roquebrune23

The second wide street was the bus route, and we found the bus stop near a gas station and went back to Monaco.
二本目の広い道路がバス通り。ガソリンスタンドの近くにバス停を見つけ、モナコへ帰りました。

Posted by Kinakinw | 20:20 | Comment [0] | TrackBack [0] | Travel & Hot Spring

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。