Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

17 2013

The Miharu Takizakura in Miharu, Fukushima

Takisakura 1

The dignified weeping cherry called Takizakura (“waterfall cherry tree” in Japanese) had lived more than 1,000 years here in Miharu, a town located in Fukushima.
威厳たっぷりの堂々とした滝桜。樹齢1000年を超えるそうです。

Takisakura 2

Takisakura 3


I chose the ancient cherry tree as a target of bloom gazing in Fukushima, which was an annual event after the 2011 Tohoku earthquake and tsunami. Around 300,000 people visited the tree every year before the disaster, and then it discouraged people from visiting. However, in the third spring after that, people came back.
大震災以来恒例の福島へのお花見。今年は有名なこの桜を見に行きました。毎年30万人が訪れていたそうですが、震災以降客足が落ちていたそうです。でも三年目の春を迎え、お客さんは完全に戻ってきているようです。

Takisakura 4 Takisakura 5

Takisakura 6 Takisakura 7
There were many food stalls and shops along the passage from the parking that was full with the cars and tour buses to the tree. The tree is an important source of income for Miharu.
自家用車や観光バスで満車の駐車場から滝桜までの道には、食べ物の屋台や農産物を売るお店がたくさん並んでいます。滝桜は三春町の重要な収入源です。


Takisakura 8


The town’s name, Miharu, literally means “tree springs”. The name was given because in the town, plum, peach, and cherry trees blossom almost simultaneously, while they blossom at different times in most parts of Japan. There are thousands of offspring of the ancient one including famous trees that have own names in the town.
三春という町名は、この土地では梅、桃、桜が同時期に咲き文字通り3つの春が来ることからつけられたそうです。町内には何千という滝桜の子孫の木があり、その中には名前が付けられる程有名なしだれ桜の銘木がいくつもあります。

Takisakura 9

I saw several provisional housing sites from a car in the town. It should be remembered that although the people are back, the disaster is not over yet.
車中、町内に何カ所も仮設住宅があるのを見ました。忘れてはいけません。お客さんは戻ってきても、まだ震災は終わっていないのです。

Takisakura 10

Takisakura designated a national treasure in 1922 is classified as one of the three giant cherry trees of Japan. The other two are more than 1500 years old, so someone say it’s relatively “young” one. Well, I cannot imagine even 1000 years of life.
1922に国の天然記念物に指定された滝桜は、日本三大桜の一つに数えられます。他の桜が樹齢1500年以上であることから、滝桜は比較的“若い”桜だとも言われるそうです。まぁ私にとっては1000年の寿命ですら考えられないことです。

Indeed, I realized that humans are hardly anything against the great nature.
本当に、自然を前にすれば人間なんてちっぽけなものだと思いますね。

Takisakura 11

Posted by Kinakinw | 23:17 | Comment [0] | TrackBack [0] | Travel & Hot Spring

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。