Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

12 2012

L'Isle-sur-la-Sorgue

L'Isle-sur-la-Sorgue1

I chose this beautiful village located 25 km east of Avignon for the last destination in Provence. The river Sorgue surrounds the city called “island city”, and the several canals running between the narrow ancient streets.
プロヴァンス滞在の最後の町に選んだのは、アヴィニオンの東25kmにあるリル・シュル・ラ・ソルグでした。ソルグ川に囲まれたこの町は“川に浮かぶ町”と呼ばれ、旧市街の細い道の間にも何本もの用水路が流れています。

L'Isle-sur-la-Sorgue2

L'Isle-sur-la-Sorgue3

We stayed at La Prévôté, one of hotels in Châteaux & Hôtels Collection, which was popular among Provence-loving travelers, including Japanese ones. The building was a 17th century convent, and now the family-run hotel offered only 5 rooms which were decorated differently in different rooms.
泊まったのは、フランスのシャトー&ホテル・コレクションの一つ、ラ・プレヴォテ。日本人はもちろん、プロヴァンスを訪れる旅行者に人気のホテルです。建物は17世紀に作られた女子修道院だそうで、現在は家族経営のホテルになり、しつらえの違う5つの部屋が用意されています。

L'Isle-sur-la-Sorgue4

L'Isle-sur-la-Sorgue5 L'Isle-sur-la-Sorgue6

L'Isle-sur-la-Sorgue7

L'Isle-sur-la-Sorgue8
The canal was running through the hotel building!
ホテルの中にも用水路が流れていました!


L'Isle-sur-la-Sorgue9

L'Isle-sur-la-Sorgue10 L'Isle-sur-la-Sorgue11

Since the hotel’s restaurant was closed that day, we had dinner at “Le Vivier”, a popular restaurant in the village. We first took seats on its terrace with a view before it started to rain. While we ran off into the building right away, powerful Western customers who really loved outdoor continued to eat in the bad weather.
ホテルのレストランがお休みだったので、ル・ヴィヴィエという人気店で夕食をとりました。最初は眺めの良いテラス席にいたのですが、あいにく雨模様に。私たちはすぐ室内に避難しましたが、筋金入りのテラス好き欧米人たちは悪天候にも関わらず外で食事を続けていました。すごいなぁ。

L'Isle-sur-la-Sorgue12

L'Isle-sur-la-Sorgue13 L'Isle-sur-la-Sorgue14

As a small-town restaurant, its service, customers, dishes and atmosphere were like one in metropolis like New York, Paris, London or Tokyo.
小さな町のレストランですが、そこはプロヴァンス。そのサービス、お客さん、料理、雰囲気など等、まるでニューヨークやパリ、東京といった大都市のレストランのようでした。

The village is famous for antique markets. There are nearly 300 permanent antique dealers and second hand shops there. The markets are held on Sunday, so, every guidebook encourages readers to visit it on the day.
この町はアンティーク市で有名で、300もの古物商や骨とう品店が集まっているそうです。どのガイドブックも市のたつ日曜日の訪問を勧めています。

However, without the markets, the village was charming enough and worth to visit. L'Isle-sur-la-Sorgue was a typical Provence town that amuses tourists, but in fact you can see the daily lives of the local people. I loved it a lot!
でも、アンティーク市が開かれていなくても、リル・シュル・ラ・ソルグは充分魅力的な町で、行く価値があると思います。我々旅行者が期待するプロヴァンスらしい町であると同時に、町の人々の暮らしの雰囲気も伝わってきます。私はとても気に入りました。

L'Isle-sur-la-Sorgue15

L'Isle-sur-la-Sorgue16

L'Isle-sur-la-Sorgue17

L'Isle-sur-la-Sorgue18

L'Isle-sur-la-Sorgue19

Posted by Kinakinw | 01:25 | Comment [0] | TrackBack [0] | Travel & Hot Spring

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。