Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

27 2012

The Château des Baux

Les Baux2_1

Going up the main street, the château came in sight. It was a highlight of sightseeing in Les Baux.
村のメインストリートを昇っていくと城塞が見えてきます。レ・ボー観光のハイライトです。

Les Baux2_2

Les Baux2_3

Les Baux2_4 Les Baux2_5
The Entrance of the château
城塞入り口


After coming out of the entrance building, the wide open space spread out before us.
入口の建物を出ると、大きな空間が広がる。

Les Baux2_6

Les Baux2_7

Les Baux2_8

Visitors are offered a free audio-guide providing commentary on the history of the château and more specific information about the Lords of Baux in 10 languages including Japanese. We walked around while listening to the information.
来場者は無料でオーディオガイドを借りられます。城塞の歴史やこの地を治めていたレ・ボー一族の話など、日本語を含めた10ヵ国語で聞けます。私たちもこれを聞きながら城塞を歩きました。

Les Baux2_9

From 10th to 15th century, the château called a shelter in an impregnable had been occupied by “des Baux”, one of the major Provençal families that had many surrounding towns and villages under control. After the Baux era, it was destroyed during the Renaissance, so now we can see only parts of castle and defensive walls there.
10~15世紀まで、周辺の多くの町村を支配下に置いたレ・ボー家が難攻不落と呼ばれたこの城塞に君臨していたそうです。その後、ルネッサンス期に破壊されたため、現在では城塞や城壁の一部が残るのみとなっています。

Les Baux2_10
Many people lived inside the château, and the picture above shows the remains of their homes.
当時は多くの人々が城内で暮らしていたそうで、この写真の壁の穴はその頃壁面に沿って家が作られていた跡だそうです。


Les Baux2_11 Les Baux2_12

Visitors could go up the remaining buildings and walls. We chose one and took the rough stairs, and our efforts were well rewarded!
いくつかの城塞跡に昇れます。一つだけ選び、昇りにくい階段を上がっていきます。この眺望。苦労して昇ったかいがありました。

Les Baux2_13

Les Baux2_14

Les Baux2_15

Les Baux2_16
Prisoners were thrown off the terrace. Oh, Noooo….
囚人はここから投げ落とされたそうです。ああ、怖い…。


It was a fortress that attacked many times, and three events that tell us how old-time soldiers fought a battle have been held from April to September. We saw two of them.
ここは何度も激戦をくぐり抜けた要塞。4月から9月には、その頃どうやって兵士が戦っていたのかを偲ぶ3種類のベントが開催されています。私達が見たのは2つ。

Les Baux2_17

Les Baux2_18 Les Baux2_19
Catapult Shooting
投石器実演


Les Baux2_20

Les Baux2_21 Les Baux2_22
The Medieval Duel
中世の決闘ショー


Les Baux2_23

Les Baux2_24

Les Baux2_25

Les Baux2_26

The summer grass- It is all that's left of ancient warriors dreams.
by poet MATSUO Basho
まさに、「兵どもが夢のあと」。

Posted by Kinakinw | 19:14 | Comment [0] | TrackBack [0] | Travel & Hot Spring

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。