Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

21 2012

Day of the Ox in Midsummer

Day of the Ox 1

It’s not a mall or hotel lounge but a hospital near my house. I went there last Tuesday to meet my cousin who visits the hospital once every three months. We sometimes meet and catch up on each other's lives on this occasion.
ここはホテルのロビーでもショッピングモールでもなく、我が家の近くの病院。今週の火曜日、3ヵ月おきにここに通院する従弟に会いに出かけました。時々、従弟の通院時に会って、互いに近況報告などをしています。

Usually, we have lunch at a restaurant nearby the hospital, but we dined at a hospital restaurant that day because I didn’t have time. Now it's not uncommon that famous restaurants have opened their branches in renovated hospitals in Tokyo, so I was expecting one of those, but unfortunately, it was an ordinary staff canteen.
普段は病院の近くでランチをするのですが、この日はあまり時間がなかったので病院のレストランに行きました。改装・改築された都内の病院には、有名レストランの支店が入っていることも珍しくありません。もしやここにも、と期待していたのですが、残念ながらこの病院にあるのは至って普通の職員食堂でした。

Anyway, I had the broiled eels on rice.
Tokyo was in the midsummer heat until the first half of this week, and that day was another hot day. Until the day before, I had got tired and had a low appetite because of the heat. However, broiled eels stimulate our appetite even under such circumstances.
ともかく、その食堂で食べたのは鰻重。
今週前半まで東京はとても暑く、その日もうだるような暑さでした。その前日までは早くも夏バテ気味で食欲もなかったのですが、そこは日本人。鰻と聞けば夏バテだろうが食欲が刺激されます。

Day of the Ox 2

There is an old saying that when you eat eel containing B1, which supports the nervous system and muscles, on "Doyo no Ushi" Day (18 days before the first day of autumn, on the day of the Ox, from the 12 symbols of the Chinese zodiac), then you won't suffer from the summer heat. We are very fond of broiled eels, which are luxury food item in Japan, at all times, but especially, during this time of year, it’s a special meal for Japanese people. That’s why even the staff canteen serves the dish that is about double the price of other set lunch meals.
皆様には土用の丑の日の説明は必要ありませんね。この時期は職員食堂でさえ、普通の定食の2倍の価格をつけても鰻重がメニューに加わります。病院で食べた鰻重は専門店並みというわけにはいきませんが、それなりに美味しかったです。

This year’s Doyo no Ushi Day is July 27th.
今年の土用の丑の日は7月27日(金)だそうです。誰かに鰻重をたかろうかな…(笑)。

Posted by Kinakinw | 22:05 | Comment [0] | TrackBack [0] | Tokyo Life

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。