Tokyo Notebook

-・- From My Everyday Life to Japanese Culture -・- Why don't you see the real Japan, not the typical foreigners' version.

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Kinakinw | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

15 2011

Nuclear Accident at the Fukushima, Pray for Fukushima

Though I’ve written all posts only in English since I started this blog about a year ago, I’m going to write in both English and Japanese for a while.
このブログを始めて1年。英語のみで書いてきましたが、しばらくの間、英語と日本語両方で書きたいと思います。改めて、皆さんこんにちは。Kinakinwです。

On the 5th day from the Great Tohoku-Kanto Earthquake (The 2011 off the Pacific coast of Tohoku Earthquake), Tokyo is seemingly-peaceful. I found that magnolia, camellia and a precocious cherry tree have pretty blooms on the way home from a station that I went to to see my friend off (the friend stayed in my house because of cancellation of train services).
Spring is come.
地震から5日目の東京は一見穏やかです。帰宅困難者になって我が家に泊まった友人を駅まで見送った帰り道に、木蓮や椿、早咲きの桜が綺麗に咲いていました。春なのですね。

pray for Fukushima1

pray for Fukushima2 pray for Fukushima3

When I was in the warm sunshine, I had fleeting thought that it doesn’t seem like reality we are confronted with these big, huge, incredible hardships here. However, returning to my home, news updates about Fukushima nuclear plant dragged me back to the bitter reality, at once.
暖かい日差しを浴びていると、全ての事が夢なのではないかと、ふと思ってしまいます。でも、家に帰れば原発の続報であっという間に厳しい現実に引き戻されます。

I deeply and profoundly feel for residents living near the accident site.
At the same time, I’M TERRIBLY SORRY, from the bottom of my heart, to have had imposed this unreasonable risk, which is also life-threatening, on them.
福島原発周辺にお住まいの方々に対しては、心から深く気の毒に思うと共に、命に関わる不当なリスクを押し付けていることを心の底から申し訳なく思っています。

Now you may know, electricity produced from the plant was used in Kanto region.
I wonder how many people living in the Tokyo metropolitan area had ever thought of Fukushima nuclear plant that supported our comfortable life, in some cases, unnecessarily highlife.
I knew of the plant, but I'm ashamed to say that I HAD NEVER been aware of that. However, now I leave people in Fukushima, victims of the earthquake and tsunami, worse off of my life.
福島原発で作られた電気が関東地方で使われていたことを、今は皆さんご存知だと思います。
それでは、どの位の首都圏住民が、我々の快適な暮らし、時には不必要な程ぜいたくな生活を支えていた福島原発のことを考えたことがあったでしょうか。私自身は、恥ずかしながら存在を知っていただけで、考えたこともありませんでした。それなのに今、地震と津波の被害を受けた福島の方々に、私の生活の尻拭いまでさせています。

I’m at a loss for words for my irresponsibility and indifference.
私はそれまでの自分の無責任と無関心に対し、深く恥じ入り、言葉もありません。

I'm not trying to discuss pros and cons of nuclear power generation and the responsibilities of the business owner (Tokyo Electric Power Company), the government and relevant ministries and agencies in this post.
このポストで原発の是非や、東電や政府、関係省庁の責任問題を議論するつもりはありません。

For now, I pray for that all reactors will be cooled with minimum damage.
I also pay tribute to all the people at the scene.
Hang in there!
今はただ、全ての炉が最小限の被害で冷温停止することを祈っています。
現場で作業に当たられている方々に敬意を表します。
がんばって欲しいです。

人気ブログランキングへ

スポンサーサイト

Posted by Kinakinw | 20:35 | Comment [0] | TrackBack [0] | Tokyo Life

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。